Last Fm Español Latino !!!

 
  • Last Fm Español Latino !!!

    Porque no hacen una traduccion de Last fm en español de latinoamerica ya que es molesto estar leyendo en español de españa

    palabritas como


    "teneis" "os" y demas modismos españoletes

  • Jajajajaj una cosa es que sea molesto y la otra es que no lo entiendas. Para nosotros tambien es molesto el español de alli que le vamos a hacer? es cuestion de acostumbrarse. Siempre puedes hacer un grupo en español latino :D

    • Ceballut schrieb...
    • Benutzer
    • 1. Aug. 2008, 19:32

    Re: Last Fm Español Latino !!!

    Edgarmcfly escribió:
    Last Fm Español Latino !!!
    Porque no hacen una traduccion de Last fm en español de latinoamerica ya que es molesto estar leyendo en español de españa

    palabritas como

    "teneis" "os" y demas modismos españoletes
    ¿Tú cómo lo dices?
    ¿De donde eres?
    ¿En toda "Latinoamérica" lo dicen igual?

    Ninguna variante de la lengua es censurable mientras no se utilicen particularismos que no permitan la comunicación. Sobran los términos "palabritas" y "españolete" que utilizas, son despectivos.

    Creo que los miembros hispano parlantes de Last.fm son todos españoles (¿de Madrid?). Son ellos los que traducen Last.fm y es lógico y normal que lo hagan usando la modalidad de la lengua que mejor conocen. Si intentaran hacerlo de otra forma seguramente lo harían mal. Si lo hiciera yo, seguramente me saldría algún modismo catalán, tan correcto como cualquier otro.

    ¿Que coño es "español latino"? ¿Es que en España no somos "latinos"? Son latinos hasta los franceses y, por supuesto, los italianos. El término "latino" aplicado sólo a los americanos es totalmente incorrecto. Es una influencia de los gringos que no saben distinguir.
    Según el Diccionario panhispànico de dudas, Latinoamérica es el "nombre que engloba el conjunto de países del continente americano en los que se hablan lenguas derivadas del latín (español, portugués y francés), en oposición a la América de habla inglesa".


    Para terminar: tu mensaje de cinco líneas (5), incluyendo el título, está plagado de errores ortográficos. No hay ni una tilde, ni un signo de puntuación ni de interrogación (hay tres signos de admiración que están mal), las pocas mayúsculas que hay están mal. Te recomiendo este grupo: El Club de la Ortografía.

    Saludos.

    Ceballut
  • Re: Re: Last Fm Español Latino !!!

    Ceballut escribió:
    Edgarmcfly escribió:
    Last Fm Español Latino !!!
    Porque no hacen una traduccion de Last fm en español de latinoamerica ya que es molesto estar leyendo en español de españa

    palabritas como

    "teneis" "os" y demas modismos españoletes
    ¿Tú cómo lo dices?
    ¿De donde eres?
    ¿En toda "Latinoamérica" lo dicen igual?

    Ninguna variante de la lengua es censurable mientras no se utilicen particularismos que no permitan la comunicación. Sobran los términos "palabritas" y "españolete" que utilizas, son despectivos.

    Creo que los miembros hispano parlantes de Last.fm son todos españoles (¿de Madrid?). Son ellos los que traducen Last.fm y es lógico y normal que lo hagan usando la modalidad de la lengua que mejor conocen. Si intentaran hacerlo de otra forma seguramente lo harían mal. Si lo hiciera yo, seguramente me saldría algún modismo catalán, tan correcto como cualquier otro.

    ¿Que coño es "español latino"? ¿Es que en España no somos "latinos"? Son latinos hasta los franceses y, por supuesto, los italianos. El término "latino" aplicado sólo a los americanos es totalmente incorrecto. Es una influencia de los gringos que no saben distinguir.
    Según el Diccionario panhispànico de dudas, Latinoamérica es el "nombre que engloba el conjunto de países del continente americano en los que se hablan lenguas derivadas del latín (español, portugués y francés), en oposición a la América de habla inglesa".


    Para terminar: tu mensaje de cinco líneas (5), incluyendo el título, está plagado de errores ortográficos. No hay ni una tilde, ni un signo de puntuación ni de interrogación (hay tres signos de admiración que están mal), las pocas mayúsculas que hay están mal. Te recomiendo este grupo: El Club de la Ortografía.

    Saludos.




    Amigo, dije español de LATINOAMERICA :)

  • Daaa!!

    e si a mi tambien me molesta en los juegos como lo traducen es molesto por ejemplo esta palabra "la leche" "pasma" es molesto...

    • Ceballut schrieb...
    • Benutzer
    • 2. Aug. 2008, 9:55

    Re: Re: Re: Last Fm Español Latino !!!

    Edgarmcfly escribió:
    Edgarmcfly escribió:
    Last Fm Español Latino !!!
    Porque no hacen una traduccion de Last fm en español de latinoamerica ya que es molesto estar leyendo en español de españa

    Amigo, dije español de LATINOAMERICA :)

    En el título dice Español Latino en negrita y en mayúsculas...
    El español de Latinoamérica, ¿es uno solo?
    Desde California hasta Tierra del Fuego, ¿hablan todos igual?
    Tu eres de México, ¿no? ¿Hablas igual que un argentino?

    Ceballut
  • Hola, estoy totalmente de acuerdo con Ceballut, además se de lo que habla porque me he criado en Madrid y ahora estoy viviendo en Barcelona y hay expresiones que son totalmente distintas. Creo que mientras todos, tanto españoles como sudamericanos, empleemos un castellano (yo prefiero este término, así no hiero susceptibilidades de nadie), más o menos neutro y sobre todo correcto gramaticalmente, podremos entendernos. El problema es cuando empleamos expresiones más propias y localistas como 'es la leche' o 'pasma', pero también 'chido' y 'bacano', la cual, por fin, y gracias a la wikipedia, he podido saber qué significa.
    Pues eso, ya que todos tenemos la suerte de compartir un idioma común y con un vocabulario tan amplio como el castellano, usémoslo, con cuidado eso sí de que todos podamos entendernos.

    Todo en esta vida sucede por una razón:
    -Si no me hubiera dado por escuchar a SOAD compulsivamente no habría escuchado a Serj
    -Si no hubiera escuchado a Serj no habría ido al Electric
    -Si no hubiera ido al Electric no me habría apuntado a la quedada
    -Si no me hubiera apuntado a la quedada no habría ido a la zona de acampada
    -Si no hubiera ido a la zona de acampada no habría encontrado a largo74, Mr. Viciao, Alwarrete, Neepek y demás.
    -Si no hubiera encontrado a esta gente estupenda no me habría quedado al concierto de QOTSA.
    • pellitero schrieb...
    • Last.fm-Team
    • 4. Aug. 2008, 16:04
    Hola,

    El equipo que traduce Last.fm al español está formado por personas de distintas localidades y nacionalidades y tampoco entiendo por que puede resultar molesto para un usuario latinoamericano leer en "castellano".

    Creo que no hay que debatir más sobre este tema.

    • Arkhonz schrieb...
    • Benutzer
    • 6. Aug. 2008, 20:30
    Das pena " Edgarmcfly " , al contrario que Ceballut ,yo no me puedo contener y decirte eso mismo,que das pena,pues para empezar,tu has posteado esto con tono amenazador,insultante y haciendo alarde de faltas de ortografía enormes ,incluso en tu propio " español" .

    Como bien dijo Ceballut ,pusiste Latino ( englobando clarisimamente) en el título ,como si solo huebieran latinos en América.

    En fin , NO MAMES.

    • Ceballut schrieb...
    • Benutzer
    • 7. Aug. 2008, 16:11

    Ceballut
    Bearbeitet von Ceballut am 19. Dez. 2008, 16:52
    • Arkhonz schrieb...
    • Benutzer
    • 7. Aug. 2008, 21:12
    Para empezar, no tienes derexo a hacerme callar , y como tal te contestare muy levemente :

    Cuando envie mi primera respuesta ,me di cuenta de que yo faltaba el respeto al autor de este post ,y en cierta forma me arrepenti de poner frases como" No mames " ,y " das penas" , pero lo ultimo que me esperaba es que una persona,a la cual le habia defendido sus argumentos ,me dijera que tenia k poner comas y que no pusiera hubiera ,si no hubieran .

    En fin " Ceballut " , espero tu ansiada correción ,pues estoy seguro que estaras dispuesto a dejar tu xarla de messenger con continuos fallos gramaticales,para meterte en este foro de nuevo ,y construir una respuesta a la cual yo no pueda protestarte diciendo k fallos de ortografia tienes y cuales no,pues no merecera la pena, tu habras estado unas 2 horas haciendo un texto sin erratas .

    Hádios


    PD: tu dijiste que yo puse "Hubiera" y me corregiste diciendome que tenia que poner "hubieran" . Bien pues te aconsejo un librito de lectura del nivel de jardin de infancia,pues puse " huebieran " con otro fallo que no era del cual tu me acusabas,pues el plural del verbo lo puse,pero se me colo una e.

  • Anda, si va a resultar que esto es un foro de jortografia y yo sin darme cuen! -_- XDD Ceballut, con un poco de tiempo y un diccionario todos podriamos escribir perfectamente, y estoy deacuerdo en tu primero post, pero tampoko hay q ir de listo joder ;D. La cuestion es que tu le entiendes, ponga coma o no. Un saludete

    • Ceballut schrieb...
    • Benutzer
    • 8. Aug. 2008, 9:31

    Ceballut
    Bearbeitet von Ceballut am 19. Dez. 2008, 16:52
    • JICAMARCA schrieb...
    • Benutzer
    • 11. Aug. 2008, 5:56
    por cierto, el "santo" problema de lo latino nace por otro estúpido uso que es el de "americano" como sinónimo a estadounidense....ellos son anglo-americanos y nosotros latino-americanos, pero como a ellos les resultaba muy largo se llamaron solo americanos y a nosotros solo latinos...claro, que desde ahi hay un problemazo, porque todos se adjudican el título de "latino", pero en fin...yo pondré latinoamericano y cuando me dé flojera pondré latino. Punto.

    • zizziolo schrieb...
    • Benutzer
    • 16. Aug. 2008, 20:41
    Qué pereza dais/dan...

    • pellitero schrieb...
    • Last.fm-Team
    • 1. Sep. 2008, 14:46
    :-D ... Me encanta esa expresión...

  • par de pelmazos , el que quiere ser famoso Ceballut y otro idiota que se cree entremedio, como si ayudaran en algo

    • pellitero schrieb...
    • Last.fm-Team
    • 12. Sep. 2008, 16:35
    ... haya paz ..... ;-)

    • Ceballut schrieb...
    • Benutzer
    • 13. Sep. 2008, 20:27

    Ceballut
    • BuGE schrieb...
    • Benutzer
    • 17. Okt. 2008, 11:39
    El 'español latino' no existe.

    Será un modismo, algo generalizado allí, pero el 'español' o mejor dicho, castellano es igual en España que en Latinoamerica.

    Si no es así, deberían mirarse las escuelas la enseñanza y demases.

    No sé si allí os enseñan que es un modismo, si no, tenéis internet que también podéis estudiar que es un modismo.

    Yo creo que el castellano se entiende, seas de latinoamerica, como de España. Lo que está claro que palabras como 'es la polla', 'la leche', 'mola' no se entenderán allí.

    Pero al traducción no incluye modismos, así que, menos quejas y más estudiar tu propia lengua =).

    Saludos, ignorante.

  • la lengua tiene variaciones en su uso, hay palabras que no se ocupan en otros lugares y la forma de hablar es tambien muy distinta, por eso es que las peliculas y series televisivas se doblan especialmente en latioamerica en algo que se suele llamar español neutro, para transmitirlas en el contienete.

  • BuGE escribió:
    El 'español latino' no existe.

    Será un modismo, algo generalizado allí, pero el 'español' o mejor dicho, castellano es igual en España que en Latinoamerica.

    Si no es así, deberían mirarse las escuelas la enseñanza y demases.

    No sé si allí os enseñan que es un modismo, si no, tenéis internet que también podéis estudiar que es un modismo.

    Yo creo que el castellano se entiende, seas de latinoamerica, como de España. Lo que está claro que palabras como 'es la polla', 'la leche', 'mola' no se entenderán allí.

    Pero al traducción no incluye modismos, así que, menos quejas y más estudiar tu propia lengua =).

    Saludos, ignorante.



    Existe para la fonética. ¿Te atreves a llamar ignorante a alguien? Me molesta la gente que usa las palabras a la ligera. Por lo demás, la inquietud de "traducir" me parece una nostalgia nacionalista, suerte con eso.

  • Por un Español bien escrito.


    Para terminar: tu mensaje de cinco líneas (5), incluyendo el título, está plagado de errores ortográficos. No hay ni una tilde, ni un signo de puntuación ni de interrogación (hay tres signos de admiración que están mal), las pocas mayúsculas que hay están mal. Te recomiendo este grupo: El Club de la Ortografía.

    Pues yo les pido a todos que seamos amables a la hora de mencionar las faltas de los otros, aunque es muy cómico que al señalar una se cometan varias, tratemos de mantener una atmósfera de cordialidad.
    Y claro, les recomiendo a todos este grupo. Movimiento por un Español bien escrito

    Un abrazo a todos.

    "We all complete. Maybe none of us really understand what we've lived through, or feel we've had enough time"
  • Porque mejor no se usa un español neutral? Donde se usen palabras que no son regionales... Ah y yo soy salvadoreño pero a mi no me ha molestado para nada la forma en que se emplea el español en Last.fm... con que este en mi idioma ya soy feliz XD

    Y algunos aqui se la llevan de "inteligentes" y esconden la Wikipedia atras de ellos XD jajaja
    Por cierto Ceballut... porque dices "callate" si aqui nadie habla, solo se escribe XD

  • creo que los modismos de cada region mundial habla hispana, son peculiares, y si hacen una regionalización de este lado de occidente pues nos friega la lectura, eres acertado al hacer el comentario y me uno a él, en fin tambien les recomiendo escuchar www.shuflu.com radio web destilada de México para el mundo, es buena propuesta.

    Gabo:.
Anonyme Benutzer dürfen keine Beiträge schreiben. Bitte log dich ein oder registriere dich, um Beiträge in den Foren schreiben zu können.